スペイン語でボトムズ

スペイン語の勉強のため、装甲騎兵ボトムズのセリフの字幕を書いています。お気軽に読んでください。

ザ・ラストレッドショルダー 再会〔3〕

グレゴルー:Chirico, pásame los respuestos.
              :キリコ、スペアをくれ。

キリコ:Sí.
   :ああ。

         :Una súbita transferencia cerca del fin de la guerra.
           :終戦を前にしての突然の転属。

         :Un misterioso asalto a una base aliada.
           :味方の基地への謎の襲撃。

 

グレゴルー:La señal no llega bien.
           :信号が来てねえ。

              :No es de extrañar que no pueda girar.
                   :これじゃターンできんはずだ。

ムーザ:Byman, desconecta el conector.
              :バイマン、コネクターを切り替えろ。

バイマン:¿Cuál de ellos?
              :どれだ?

ムーザ:Rapido, el que está cerca de la fuente de poder.
              :早くしろ、電源のそばだ。

バイマン:¿Y cuál fuente de poder?
              :だからどの電源だ?

 

キリコ:En la oscuridad del asteroide Lido, yo te encontré.
   :あの小惑星リドの闇の中で俺はおまえに出会った。

       

ムーザ:¿Qué?
           :なんだと?

バイマン:¡Debes estar bromeando!
              :冗談じゃねえ!

キリコ:A este momento, la guerra de los Cien Años ha terminado.
   :あの時、百年戦争は終わったが、

         :Y es cuando mi batalla comienza.
           :俺の、俺自身の戦いは、あの時から始まったのだ。

 

グレゴルー:Están listos.
           :終わったな。

               :¿Todavía no te caen bien?
     :まだ気に入らねえのか?

ムーザ:Hay al menos cincuenta partes poco confinables en ellos...
              :あてにならなえ部品がざっと50ほどある。

グレゴルー:Serán lo suficientemente buenos.
            :キリがねえさ。

                   :Incluso si nos encontramos con ellos...
      :万一ヤツらに出くわしてもだ、

               :no hay una máquina afuera que esté tuneada como estas.
                    :これほどチューンされたマシンは持っていまい。

バイマン:Murza, deja de preocuparte. 
           :ムーザ、心配もほどほどにしろ

            :Los Hombros Rojos fueron desbandados luego de la guerra.
                   :レッドショルダーは終戦と同時に解散させられたんだ。

ムーザ:Eso es lo que dieron oficialmente. 
   :そう発表されただけだ。

バイマン:Si hay realmente fantasmas de los Hombros Rojos
                 probablemente te seamos nosotros. 
         :レッドショルダーの亡霊がいるとすりゃ、俺たちのことかもしれねえな。

            :¿Nos vamos a pintar sus hombros de rojo?.
                 :コイツの肩は赤く塗らねえのか?

グレゴルー:¿Qieres que los pinte?
               :きさま、塗りたいのか!?

バイマン:Era sólo una broma.
              :冗談だよ。

グレゴルー:Entonces es ahora de irnos.
           :そろそろ、行くか!