ペールゼン:Entonces, ¿qué querías preguntarme?
:さて、私に聞きたい事は何だね?
プロトワン:Es sobre Ypsilon. ¿Es esta la forma correcta de hacer las cosas?
:イプシロンの事です。これでいいのでしょうか?
:Pienso que es fantástico dotar un soldado
Perfecto de emociones humanos...
a nosotros que hemos nacido como meras armas.
:純粋な兵器として生まれたPSに人間らしい感情を育てようとする
あなたのお考えは素晴らしいと思いました。
:Pero...
:でも…
ペールゼン:¿Cambiaste de opinión?
:考えが変わったのかね?
プロトワン:Después de ver a Ypsilon pensé que...
:今のイプシロンを見て、感じました。
:como el había nacido como arma...
:兵器として生まれたのなら、
sería mejor que se quedara así.
そのままでいたほうが幸せなのかと。
:Mejor que estar lleno de dudas como yo.
:私のように迷いを抱き続けるよりは。
ペールゼン: ¿Estás preocupada porque viste a Chirico luego de tu nacimiento?
:では悩んでいるのか?誕生前にキリコと出会った事を。
プロトワン:Si no lo hubiera visto, sufriría a como ahora.
:いっそ会わなければ、こんな苦しみはなかったでしょう。
ペールゼン:No te mientas a ti misma.
:自分に嘘をついてはいけない。
:Estás enamorada.
:君は愛しているのだ。