ムーザ:No está del todo operable.
:まるで使い物にならねえ。
:Sargento Mayor,¿Podemos conseguir algo mejor que esto?
:曹長、もっとマシな物は集まらねえのかい?
グレゴルー:¿Cómo está?
:どうだ?
キリコ:Los picos direccionales no está funcionado bien.
:ターンピックが冴えないな。
:Y los controles te hacen malas pasadas.
:それに制御系もおかしいようだ。
グレゴルー:Entonces tendremos que desmantelar este tambien.
:コイツもばらすしかねえか。
ムーザ:Espera. Es un tipo veinte.
:待った。タイプ20のほうだ。
:Sargento Mayor, no podemos hacer cuatro
unidades con este tipo de basura.
:曹長、このスクラップから4台も作るのは無理だぜ。
グレゴルー:Lo que dices no tiene sentido.
:無理は承知さ。
:Si no quieres ir, tienes la puerta abierta, Murza.
:いやなら降りてもいいんだぜ、ムーザ。
ムーザ:Quiero ir. Los tendré listos.
:やるさ。やってやる。
グレゴルー:¡Adelante!
:いいぞ!
バイマン:¿He oído que tambien viste el fondo del infierno durante tu misión?
:おまえも地獄の底を覗いたクチらしいな、あの出動で。
キリコ:Sí.
:ああ。
バイマン:El cuerpo de Gregore había quedado todo agujereado.
:グレゴルーは全身穴だらけにされたそうだ。
:Mira, su rostro sigue enojado incluso sin era cicatriz.
:見ろ、ただでさえひどい顔にあんな縫い痕まで作っちまって。
:Lo de Muza fue aún pear.
:もっと哀れなのはムーザだ。
:Cuando él volvió su familia entera había sido asesinada.
:帰ってみたら、家族全員が殺されてた。
:Aparentemente él habló de esa operación.
:あの作戦の事を漏らしたらしくてな。
キリコ:¿Y qué hay de ti?
:そいいうおまえは?