スペイン語でボトムズ

スペイン語の勉強のため、装甲騎兵ボトムズのセリフの字幕を書いています。お気軽に読んでください。

ザ・ラストレッドショルダー 作戦前夜〔1〕

バイマン:¿Por qué sigues con ese asepto desgastado? 
             :何ふてくされてんだか…

ムーザ:Yo... me retiro.
             :俺は、降りる。

グレゴルー:¿Qué? 
              :何だと!?

ムーザ:No puedo pelear con él.
             :ヤツと一緒じゃ戦えねえ。

グレゴルー:¡Murza! 
              :ムーザ

ムーザ:No quiero simpatía.
             :何も同情してもらいてえと思っちゃいねえ。

        :Pero... me reniego a luchar con alguien que
                     no entiende el dolor de otros.
             :ただ、他人の傷みがわからねえ野郎と戦うのはお断りだ。

グレゴルー:¡Cálmate, Murza! 
              :落ち着け、ムーザ。

    :Este plan no tendrá éxcito si uno de nosotros se retira. 
              :1人欠けてもこの作戦は勝ち目がないんだぞ

ムーザ:Claro que no. 
             :そんなことはねえ。

        :Si se retira, yo voy.
             :ヤツが抜ければ、うまく行くさ。

バイマン:Me sorprende de que llegaras tan lejos
                para culpar a otros por tu cobardía.
             :自分の臆病風を人のせいにするとはあきれた野郎だなあ。

ムーザ:Entonces, ¡Te mataré ahora! 
             :じゃぁ、この場で殺してやる!

バイマン:¿Qué dices? 
             :何だと?

    :Interesante. Entonces mucho mejor que tener que escucharte.
             :おもしれぇ。いつも泣きっ面を見せられるよりはずっといいぜ。

グレゴルー:¡Suficiente!
                    :おい、もうよせ!

ムーザ:¡Déjame!
             :はなせ!

        :¡De pie, Byman!
             :立ち上がれ、バイマン!

        :¿Por qué no quieres pegarme? 
             :どういうわけだ? なんで殴らねえ!?

キリコ:Murza, voy a enseñarte por qué él no te pegó.
             :ムーザ、ヤツが殴らない訳を教えてやる。

グレゴルー:¡Byman! 
              :バイマン!

    :Byman, ese brazo...               
     :バイマン、その手は…

バイマン:Es lo mismo que la cicatriz en tu rostro.
             :おまえさんのツラの縫い痕と同じだよ。

グレゴルー:¡Idiota! ¿Por qué no lo dijiste? 
              :それで手袋を。ばかやろう!なんで隠してやがったんだ!?

バイマン:No es algo que quieras mostrar.
             :見せびらかすようなもんじゃねえからな。

キリコ:Hay que pegarle al bravucón.
             :瘦せ我慢はよせ。

        :Es dificil de ver.
             :度が過ぎるのは、見ていてつらい。

ムーザ:Cierto... Entonces...
             :そうか、しかし…

        :¿Puedes controlar una máquia con eso?
             :バイマン、これでうまくマシンを使えるのか?

バイマン:Está bien. ¿Ves? 
             :大丈夫だよ。ほぅれ。

    :Es suficiente para estranglar a Pailsen.
             :ペールゼンの野郎を絞め殺すに不足はねえさ。

            :Bueno, me voy a dormir.
             :じゃ、寝るぜ。

ザ・ラストレッドショルダー ペールゼンとフィアナ〔3〕

ペールゼン:Si Ypsilon, un S.P. aprende a pelear por sus
                  propias decisiones y no por una impulso...
                       aunque sea a postriori y gracias a ti...
                 :PSであるイプシロンが君によってたとえ後天的にせよ、
       衝動でなく判断によって戦うようになれば、

               :Se volverá un super humano superior a Chirico.
                :キリコ以上の超人が誕生することになるのだ。

プロトワン:¿Pero por qué? ¿Por qué nesecitas algo como eso?
              :でもなぜです? なんでそんなものがいるんです?

ペールゼン:¿Todavía no lo imaginaste?
                 :まだわからんのかね?

               :Quiero que luchen el uno con el otro.
                :2人を戦わせたいのだよ

             :Todavía no es el momento para eso.
                    :無論、まだその時期ではないが。

                :Chirico debe morir por manos humanos, no por una máquina.
                 :キリコは機械でなく、人間の手で殺さねばならない。

 

アロン: Todo está saliendo bien.
              :結構仕上がったね。

グラン: Sí.
              :うん。

ボロー: ¡Detente!
              :やめさせるんだ!

プロトワン: ¡Detente!
              :やめなさいなさい!

ザ・ラストレッドショルダー ペールゼンとフィアナ〔2〕

ペールゼン:Quiero saber si un humano, puede ser más que un humano
                       mientras todavía mantenga sus emociones.
                :私は知りたい。感情という、ままならない機能を持ちながら
       人が人でないそれ以上の存在になれるものかどうかをな。

               :He pasado media vida formando una fuerza
                  militar conocida como los Hombros Rojos.
              :私は半生をかけてレッドショルダーという戦闘集団を育て上げた。

               :No eran tan avanzados como los Soldados Perfectos,
                :PSとまではいかないが、

               :Yo quería crear el humano definitivo a
                  través de su formación en combate.
              :訓練によってそれに匹敵する最強の人間を、私は創造したかった。

               :Sin embargo...
                :しかし、
     
:el soldado superior fue algo muy diferente
                      a lo que había imaginado.
                :完成して最も優秀な兵士は、私の考えとは違った。

プロトワン:¿Chirico, correcto?
                    :キリコ、ですね?

ペールゼン:Él mostró hostilidad contra mi programa.
                  :私の創造したシステムにとって、彼は明らかに適性を欠いていた。

          :Dudaba de todo, era rebelde y renegaba de ser dominado.
              :すべてに疑いを持ち、反抗的で、支配されることを拒んだ。

               :A pesar de tener esas infantiles necesidades humanos,
                    su fuerza destacaba sobre la de los otros.
                :にもかかわらず、彼の力は抜きんでていた。
                        幼稚とさえいえる、あまりにも人間的な弱さを持ちながら。

               :Yo lo odiaba.
              :私は憎んだ。

               :Traté de matarlo, al igual que los otros que
                mostraron hostilidad, fue antes del fin de la guerra. 
                  :何人かの適性を欠いた者を含めて、私は終戦直前に彼を殺そうと試みた。

         :Sin embargo, él sobrevivió a lo que le había preparado.
                :だが、周到な準備にもかかわらず、彼は生き延びた。

              :Era insoportable.
              :耐え難い事だが。

               :El soldado ideal no nacería de un humano normal.
                :通常の人間からは理想の兵士は生まれない。

               :Esa era mi conclusión.
                :これは私の結論だ。

ザ・ラストレッドショルダー ペールゼンとフィアナ〔1〕

ペールゼン:Entonces, ¿qué querías preguntarme?
              :さて、私に聞きたい事は何だね?

プロトワン:Es sobre Ypsilon. ¿Es esta la forma correcta de hacer las cosas?
                 :イプシロンの事です。これでいいのでしょうか?

               :Pienso que es fantástico dotar un soldado
                    Perfecto de emociones humanos...
              a nosotros que hemos nacido como meras armas.
                    :純粋な兵器として生まれたPSに人間らしい感情を育てようとする
        あなたのお考えは素晴らしいと思いました。

               :Pero...
                    :でも…

ペールゼン:¿Cambiaste de opinión?
              :考えが変わったのかね?

プロトワン:Después de ver a Ypsilon pensé que...
                 :今のイプシロンを見て、感じました。

               :como el había nacido como arma...
                :兵器として生まれたのなら、
               sería mejor que se quedara así.
                      そのままでいたほうが幸せなのかと。

                :Mejor que estar lleno de dudas como yo.
                 :私のように迷いを抱き続けるよりは。

ペールゼン: ¿Estás preocupada porque viste a Chirico luego de tu nacimiento?
              :では悩んでいるのか?誕生前にキリコと出会った事を。

プロトワン:Si no lo hubiera visto, sufriría a como ahora.
                 :いっそ会わなければ、こんな苦しみはなかったでしょう。

ペールゼン:No te mientas a ti misma.
                 :自分に嘘をついてはいけない。

               :Estás enamorada.
                :君は愛しているのだ。

ザ・ラストレッドショルダー イプシロンとフィアナ〔3〕

ボロー:¡Llama a Proto Uno!
             :プロトワンを呼べ!

         :Proto Uno, aléjate de Ypsilon!
                :プロトワン、イプシロンから離れるんだ!

         :Cálmalo o tendremos que usar un tranquilizante.
             :おとなしくさせろ、でないと麻酔銃を使わねばならん。

         :¡Detenlo!
             :やめるんだ!

         :¿Por qué no lo haces tú?
                :なぜ止めん?

         :Proto Uno... ¿Por qué?
             :プロトワン、なぜだ?

         :¡Proto Uno, detenlo!
             :プロトワン、やめさせるんだ!

プロトワン:¡Detente!
              :やめなさい!

ボロー:Continuaremos con su educación soló con programas desde ahora.
             :彼に対する教育は今後、プログラムインプットのみで行う。

         :Proto Uno, no estarás cerca de Ypsilon de nuevo.
                :プロトワン、二度とイプシロンに近寄ってはならんぞ。

ペールゼン:Espera.
              :待ちたまえ。

ボロー:Excelencia Pailsen.
              :これは、ペールゼン閣下。

ペールゼン:Ella es necesaria.
             :彼女は必要だ。

ボロー:Pero...
              :しかし…

ペールゼン:Trata de no tomar decisiones de forma tan apresurada.
             :安易に道を選ぶべきではない。

ボロー:Excelencia, yo tengo una opinión sobre estos asuntos técnicos.
             :閣下、技術的な問題に関しては私にも意見がございます。

         :Quisiera hablar con usted más tarde.
                :そのことについては、後ほど是非。

プロトワン:Excelencia... Hay algo que quiero preguntarle.
              :閣下、あなたにお尋ねしたい事があります。