スペイン語でボトムズ

スペイン語の勉強のため、装甲騎兵ボトムズのセリフの字幕を書いています。お気軽に読んでください。

ザ・ラストレッドショルダー 再会〔1〕

Historia de Astragius Marzo de 7214
アウトラギウス歴 7214年 3月

 

キリコ:He venido aquí después todo, Surgent Mayor...
             曹長、やっぱり来てしまった。

         :Pero no lo he hecho para borrar mi pasado.
             :だが俺は過去を消す為じゃない。

Ciudad Bakara :バカラシティ

バイマン:Parece estar todo bien, pero me gustaría saber cómo está el interior.
             :見てくれはまあまあだが、中はさてどうかな。

ムーザ:Comienza a moverte de una vez, Byman.
             :動かしてみろ、バイマン。

    :No te quedes ahí parado como si no tuvieras nada que ver.
             :ひとごとみてえに言ってねえでよ。

バイマン:Ha pasado un tiempo desde que estuve en una de esas máquinas.
             :とんとメカにはご無沙汰でな。

            :No quiero complicarme con esas sucias Battlings.
             :おまえのように小汚いバトリングなんぞで苦労はしたかないからな。

ムーザ:¿Por qué dices eso?
             :なんだと?

グレゴルー:Murza, no respondas a su sarcasmo porque este es permanente.
              :ムーザ、いちいちヤツの軽口の相手になるなよ。

               :Fue muy dificil hallarlos a ustedes dos.
              :おめえらを見つけ出すのにゃえらく苦労したんだ。

    No quiero que peleen entre ustedes antes de nuestro gran trabajo.
              :これからひと仕事って時に内輪もめはごめんだぜ。

キリコ:Yo lo haré.
             :俺がやろう。

グレゴルー:¡Chirico! ¡Viniste después de todo!
              :キリコ! やっぱり来てくれたか!

ザ・ラストレッドショルダー オープニング~転属命令〔1〕

EL ÚLTIMO HOMBRO ROJO : ザ・ラストレッドショルダー

 

Historia de Astragius Julio de 7213
アウトラギウス歴 7213年 7月

Distrito Militar No.24 de Melkia Base del Cuerpo Estratégico blindad
第24メルキア方面軍 戦略機甲兵団基地

部隊長:¿Ahora te estás transformando en un cobarde?
      :貴様!この期に及んでおじけづいたか? 

 

Sargento Mayor Senior Gregore : グレゴルー先任上級曹長
グレゴルー:Eso no es así.
                  :そうではありません。 

                  :Ahora cuando el fin de querra está por decidirse...
         :停戦が決まりそうなこの時期に 

          : simplemente no podemos consentir las órdenes
                    si no se nos dice nuestro destino y objetivo. 
             :作戦内容も行き先もわからない命令が納得できないのであります。

Cabo Byman : バイマン伍長
バイマン:Y perece que los elegidos han sido seleccioados
                  por su favorable currículum.
     :それに、選ばれているのは上官に覚えのよくない者ばかりのようですが。   

部隊長:¿Lo has olvidado?
             :貴様ら忘れたのか?

         :¿Olvidaste la regal de hierro de absoluta obediencia
              de los Hombros Rojos?
             :絶対服従というレッドショルダーの鉄則を?

Sargento Mayor Chirico Cuvie : キリコ曹長 Cabo Murza : ムーザ伍長

部隊長:Subirás al helicóptero en el puerto trece.
             :お前は13ポートのヘリに乗り込め。

         :El helicóptero te llevará a tu destino.
             :目的地にはそのヘリが連れていってくれる。

キリコ:Yo tambien tengo una pregunta.
             :自分にも質問があります。

         :¿Quién a dado las órdenes?
             :この作戦の命令者は?

部隊長:Si no quieres enfrentar un pelotón fusilamiento,
          de te diría que te apures a tomar ese helicóptero.
             :銃殺を選びたくないなら、直ちに出発するんだな。

 

General Mayor Pailsen :ペールゼン少将

野望のルーツ エンディング~軍事パレード

首脳A:La guerra de los Cien Años llegada a su fin.
    :百年戦争もひと段落というところですな。

        :Las conversaciones de paz eran favorables.
    :和平交渉も有利に進むでしょう。

        :La victoria en Sunsa fué la clave.
    :サンサ戦の勝利は実に意義深い。

        :El Coronel Pailsen recibirá una medalla especial al Mérito.
    :提案者であるペールゼン大佐は、国家特別功労賞ですな。

ネハルコ:¿Qué es esto?
    :どうだ?

ラーキンソン:La información de cuand Carson estuvo encubierto.
              :カースンのもたらした情報は想像を絶するものです。

          :Con esto Pailsen podrá ser detenido.
              :これでペールゼンの失脚は間違いありません。

首脳A:Miren, son los Hombros Rojos.
    :御覧なさい。レッドショルダー部隊です。

        :Al final ha decidido revelarnos.
    :彼もいよいよ公開に踏み切ったか。

        :Son su orgullo.
    :ご苦労のほどが察せられますな。

野望のルーツ サンサ攻略戦〔2〕

キリコ:¿E-este lugar?
    :こ…ここは? 

カースン:Chirico, ¿qué susede? 
             :キリコ、どうした? 

キリコ:Ya he visto este lugar.
    :ここは見たことがある。 

カースン: ¿Qué? ¿Pero no es tu primera vez en Sunsa? 
             :何だって? でもサンサは初めてだろう?

キリコ:No.   Ya conozco este lugar.  Estuve aquí antes.
    :いや。確かに知っている。        俺はここにいたことがある。

カースン: Chirico, tu memoria está volviendo. 
             :キリコ、記憶が戻りかけているんだ。

キリコ:Sí, Pero...
    :ああ、しかし…

カースン: Concéntrate Chirico, si te distraes... 
             :確かめるんだ、キリコ。これを逃したら…

キリコ:¡Carson!
    :カースン!

カースン: Ya estoy listo. Chirico, tengo una confesión que hacerte.
             :もう…だめだ…  キリコ、言っておきたいことがある。

キリコ:¡Carson!
    :カースン!

カースン: Yo te seguí alentando pero tu información no estaba allí.
             :散々あんたけしかけたな。だが、あんたのデータはなかった。

    : Yo quería los archivos de los Hombros Rojos.
             :いや、実は俺の欲しかったのはレッドショルダーの資料だったんだ。

キリコ:Ya lo había supuesto.
    :見当はついていた。

カースン: Muy obvio, eh.  Gracias a ti supe lo que trama Pailsen.
             :へっ、だろうな。おかげでペールゼンのしていた事が明らかになった。

      : Ahora el ejercito lo sabe.
             :すでに軍はこの事を…

キリコ:Resiste.
    :しっかりしろ。

グレゴルー: ¿Te dieron? 
               :やられたのか?

キリコ:Carson.
    :カースン!

カースン: Vete. Y recuerda...
            :行け、そして思い出せ…

キリコ:Carson.
    :カースン!

グレゴルー: Chirico…¿Qué? ¡Caras de culo! 
               :キリコ! うおぉ、くそったれ!

キリコ:No hay error. He visto este escenario...cuando...
    :間違いなかった。この風景は確かに俺がかつて…

 

リーマン: Chirico, me aseguraré esta vez. 
               :キリコ、今度は俺が確かめてやる。

キリコ:Así es. Los que destruyeron mi pasado fueron...
    :そうだった…俺の過去をズタズタにしたのは…

リーマン: ¡Muere! 
               :死ね!

            : ¡No puede ser inmortal! ¡No puede serlo! 
               :死なぬはずがあるか!  死なずはずが!

            : Debe ser morir si es humano. 
               :必ず死ぬはずだ、人間ならば。

キリコ: La batalla duró tres días más antes de terminar 
               :戦闘はそれから3日続いたのち、終結した。

            : En realidad, la historia de Sunsa termina con esta batalla.
               :この戦いでサンサの歴史は事実上終わった。

            : Y volvía a nacer, luego de vislumbrar, mi pasado infernal. 
               :そして俺は蘇生したのだった。過去という地獄の一部を覗いて。

野望のルーツ サンサ攻略戦〔1〕

グレゴルー:El ser inmutable es...
               :あんなに死なねえヤツが…

ムーザ:Es un sueño.
               :まるで夢見てるようだな。

グレゴルー:Muy frágil.
               :まったく、あっけねえもんだなぁ。

ムーザ:Sí.
  :ああ。 

カースン:¿Chirico? Chirico.
             :キリコ?  キリコ!

リーマン:Es increíble pero lo bala erró el corazón.
               :信じ難いことに弾はわずかに心臓を逸れていました。

    :Admito que debe ser un "Sobreviviente único".
            :私としても奴が異能生存体であると認めざるをえません。

    :Sin embargo mantego mis dudas.
            :しかし私には一抹の疑いも残っています。

    :Creo que tal vez fué su deseo porfudo que Chirico
                 sobreviviera a lo que hizo que la bala errara.
            :あの時、閣下の弾をわずかに逸らせたもの、それは閣下御自身の心の奥底の、
      キリコを生かしたいという祈りではなかったのかと。

ペールゼン :Es muy peligroso.
              :奴はあまりに危険な存在だ。

     :No estaba equivocado.
              :私は間違っていなかった。

     :Pero no puedo permitirlo.
              :しかし許すわけにはいかん。

 

Tercera Ivasión de Sunsa :第3次サンサ攻略戦

Calendario de Astragius Año 7213 Mes2 :アストラギウス歴 7213年2月

キリコ :Me recuperé completamente en una semana.
          :それから1週間もしないうちに俺は元の状態に回復した。

     :Y los Hombros Rojos partieron a Sunsa al día siguiento.
         :そしてレッドショルダーが惑星サンサに向けて出発したのは、その翌日のことだった。

グレゴルー:¡Mierda! Nos envían al frente luego de que nos esclavizaran.
               :くっそー! 散々コキ使った挙句、最前線送りか。

ムーザ:Que les den todas.
               :ムカつくぜ。

バイマン:Es mucha suerte.
               :これも運ってやつさ。

グレゴルー:Tú lo dijiste.
               :そういうこったな。