議長:Entonces,a menos que exista oposición…
:では、反対がなければ…
:El plan de opereciones del Coronel Pailsen será tratado
en la próxima sesión de estrategia planeteria.
:ペールゼン大佐の作戦計画書は自動的に次の最高戦略会議で審議されることになります。
:¿Alguna opnión? :他にご意見は?
ネハルコ:Me opongo. :私は反対だ。
議長:El jefe de estado Mayor :参謀総長、どうぞ。
ネハルコ:Esto no sobre la invasión a Sunsa.
:サンサ攻略そのものではない。
:No me agrada que la operación entera esté cargo de los Hombros Rojos.
:作戦が全面的にレッドショルダーに依存し過ぎるのが不満だ。
ラーキンソン:Yo me siento igual. :同感です。
:Nesecitamos más detallas para promover esta operación.
:この作戦を認めるには、もっと詳しいデータが必要だ。
議長:Coronel,¿Su respuesta? :大佐、これについては?
Pailsen:Con respuesto al estado secreto de las fuerzas especiales…
la decisión fué tomada en esta asamblea desde su concepción inicial.
ペールゼン:機密保持については、発足時この議場において結論が出ています。
ネハルコ::La situación ha cambiado. :時代は変わった。
y siguen requiriendo una cantidad
grandiosa de soldados suplementarios.
君の部隊は膨大な費用を使い、驚くばかりの兵員の補充を続けておる。
:Pero no conocemos nada de la organización en sí misma.
:だが我々は組織の全貌を何ひとつ知らんのだ。
誤字脱字、アクセント記号の間違いは都度直します。